EM PORTUGAL SE FALA DE OUTRO JEITO
Em Portugal não se acende a luz, se abre a luz.
Não existe água poluída, e sim inquinada.
A situação não se agrava, agudia-se.
Não se pede grampos para grampeadores e sim agrafos.
“Ir-se abaixo das canetas” significa o mesmo que “estar exausto”
Não se pede água gelada e sim água fresca.
Lá uma sala não é acarpetada e sim alcatifada.
Não se dá um telefonema, mas uma apitadela.
Quando se fala quebrada se quer dizer partida ao meio
Não se diz que a geladeira está quebrada e sim que o frigorífico está avariado.
Não se toma um café e sim uma bica.
“Ser posto fora da carroça” significa “Ser despedido, ser dispensado”
Lá ninguem tem um celular, tem um telemovel.
Não há e-mail em Portugal, e sim endereço eletrónico e ninguém tem um site na Internet, mas sim um sitio e não há cheques sem fundo e sim carecas.
As estradas não são de asfalto, mas sim de alcatrão.
A Lista Telefônica é conhecida por Anuário.
“Levar couro e cabelo” quer dizer “Cobrar muito caro”
Sobrenome é apelido, apelido mesmo é alcunha.
Ninguém em Portugal tem uma secretária eletrônica, tem sim um atendedor automático, eles morrem de rir quando um brasileiro diz que tem uma delas, dizem logo: ”Olha lá, não vá morrer eletrocutado ao fazer sexo com ela...”
Lá ninguém atravessa na faixa de pedestre e sim no zebrado.
“Estacionamento em espinha” é o nosso “Estacionamento a 45º”
Ninguém vive lá no andar térreo, mas no rés-do-chão.
Bunda é cu, não se fala bunda em publico por motivos óbvios.
“Ca ganda cu” é o mesmo que o nosso “Que bundão”
Lá não há uma ventania e sim uma buzaranha.
Quando se fala que na sala tem um carpete, entenda-se que há um tapete.
Não se diz marrom e sim castanho.
Se você pedir um durex numa farmácia, te vendem uma camisinha.
Durex se chama fita-cola.
Lá não se pede um chopp e sim uma imperial.
“Ver o cu ao pé das calças” significa “morrer de susto”.
Uma loja nunca está fechada mas sim encerrada.
Uma drogaria, vende tudo que você possa imaginar, menos remédios.
Se uma garota disser que o namorado desanimou, quer dizer que brochou.
Lá não há horário político, mas tem direito de antena que é igual.
“Dar em águas de bacalhau” é o mesmo que o nosso “Acabar em pizza”.
Não há pessoas excepcionais, mas sim diminuídas.
Em Portugal não há nenhum carro conversível, e sim descapotáveis e não há carros com as rodas amassadas e sim jantes amolgadas.
Não se coloca a panela no fogo e sim ao lume.
“Trajar-se à futrica” significa “Vestir-se a paisana, sem uniforme, sem farda”.
Lá um mecânico não veste um macacão e sim um fato-macaco.
Quando se diz fulano está com fogo entenda-se está com tesão.
Não se diz que determinada pessoa é preguiçosa e sim que é um mandrião.
Crianças são chamadas de miúdos e adolescentes de putos.
Não se dá um tapa em alguém e sim um estalo.
Agora, cá entre nós, você acha que falamos a mesma língua?
Silvio A. Neves
Não existe água poluída, e sim inquinada.
A situação não se agrava, agudia-se.
Não se pede grampos para grampeadores e sim agrafos.
“Ir-se abaixo das canetas” significa o mesmo que “estar exausto”
Não se pede água gelada e sim água fresca.
Lá uma sala não é acarpetada e sim alcatifada.
Não se dá um telefonema, mas uma apitadela.
Quando se fala quebrada se quer dizer partida ao meio
Não se diz que a geladeira está quebrada e sim que o frigorífico está avariado.
Não se toma um café e sim uma bica.
“Ser posto fora da carroça” significa “Ser despedido, ser dispensado”
Lá ninguem tem um celular, tem um telemovel.
Não há e-mail em Portugal, e sim endereço eletrónico e ninguém tem um site na Internet, mas sim um sitio e não há cheques sem fundo e sim carecas.
As estradas não são de asfalto, mas sim de alcatrão.
A Lista Telefônica é conhecida por Anuário.
“Levar couro e cabelo” quer dizer “Cobrar muito caro”
Sobrenome é apelido, apelido mesmo é alcunha.
Ninguém em Portugal tem uma secretária eletrônica, tem sim um atendedor automático, eles morrem de rir quando um brasileiro diz que tem uma delas, dizem logo: ”Olha lá, não vá morrer eletrocutado ao fazer sexo com ela...”
Lá ninguém atravessa na faixa de pedestre e sim no zebrado.
“Estacionamento em espinha” é o nosso “Estacionamento a 45º”
Ninguém vive lá no andar térreo, mas no rés-do-chão.
Bunda é cu, não se fala bunda em publico por motivos óbvios.
“Ca ganda cu” é o mesmo que o nosso “Que bundão”
Lá não há uma ventania e sim uma buzaranha.
Quando se fala que na sala tem um carpete, entenda-se que há um tapete.
Não se diz marrom e sim castanho.
Se você pedir um durex numa farmácia, te vendem uma camisinha.
Durex se chama fita-cola.
Lá não se pede um chopp e sim uma imperial.
“Ver o cu ao pé das calças” significa “morrer de susto”.
Uma loja nunca está fechada mas sim encerrada.
Uma drogaria, vende tudo que você possa imaginar, menos remédios.
Se uma garota disser que o namorado desanimou, quer dizer que brochou.
Lá não há horário político, mas tem direito de antena que é igual.
“Dar em águas de bacalhau” é o mesmo que o nosso “Acabar em pizza”.
Não há pessoas excepcionais, mas sim diminuídas.
Em Portugal não há nenhum carro conversível, e sim descapotáveis e não há carros com as rodas amassadas e sim jantes amolgadas.
Não se coloca a panela no fogo e sim ao lume.
“Trajar-se à futrica” significa “Vestir-se a paisana, sem uniforme, sem farda”.
Lá um mecânico não veste um macacão e sim um fato-macaco.
Quando se diz fulano está com fogo entenda-se está com tesão.
Não se diz que determinada pessoa é preguiçosa e sim que é um mandrião.
Crianças são chamadas de miúdos e adolescentes de putos.
Não se dá um tapa em alguém e sim um estalo.
Agora, cá entre nós, você acha que falamos a mesma língua?
Silvio A. Neves
3 Comentários:
Às 11:28 AM , papagaio disse...
eheh gostei dos sinonimos das mesmas frase mas tens que compreender a lingua é exatamente a mesma o povo brasileiro é que utiliza calao e sinonimos para expressar tudo e mais alguma coisa...ate algum ingles misturado
...tipo :vou dar bolacha nos teus cornos...ehehe porque nao dizem vais levar na tromba?ehehhe abraços e um bom dia para ti
Às 10:40 AM , Sousa disse...
Mais de metade está errado ou é mentira!
Às 12:08 PM , Silvio A. Neves disse...
Estas postagens foram revisadas juntamente com pessoas que moram em Portugal, ocorre que Portugal rmbora sendo um país muito pequeno em relação ao Brasil, há muitos termos que são usuais em algumas regiões e completamente desconhecidos em outras. Erros posso garantir que não os há.
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial