ENTRESSEIO

s.m. 1-vão, cavidade, depressão. 2-espaço ou intervalo entre duas elevações. HUMOR, CURIOSIDADES, UTILIDADES, INUTILIDADES, NOTÍCIAS SOBRE CONSERVAÇÃO E RESTAURO DE BENS CULTURAIS, AQUELA NOTÍCIA QUE INTERESSA A VOCÊ E NÃO ESTÁ NO JORNAL QUE VOCÊ COSTUMA LER, E NEM DÁ NA GLOBO. E PRINCIPALMENTE UM CHUTE NOS FUNDILHOS DE NOSSOS POLÍTICOS SAFADOS, SEMPRE QUE MERECEREM (E ESTÃO SEMPRE MERECENDO)

16 abril, 2007

EM ALÉM MAR SE FALA DE OUTRO JEITO I

Este texto já foi publicado aqui há mais de um ano, quando do início deste blog, o mesmo foi revisado, aumentado e acrescido de alguns termos de Angola. Ficou um tanto longo, por este motivo será publicado em quatro vezes.

Em Portugal não se acende a luz, se abre a luz.
Não existe “água poluída”, e sim “água inquinada”.
A situação não se “agrava”, e sim “agudia-se”.
Não se pede “grampos para grampeadores” e sim “agrafos”.
“Ir-se abaixo das canetas” significa o mesmo que “estar exausto”
Não se pede “água gelada” e sim “água fresca”.
Lá uma sala não é “acarpetada” e sim “alcatifada”.
Quando se fala que na sala tem um “carpete” entenda-se que há um “tapete”.
Não se dá um “telefonema”, mas uma “apitadela”.
Uma “menina linda” é uma “barona” mas é lá em Angola.
Lá em Portugal quando se fala “quebrada” se quer dizer “partida ao meio”
Não se diz que a “geladeira está quebrada” e sim que o “frigorífico está avariado”.
Em Portugal não se toma um “café” e sim uma “bica”, e em Angola “matabichar” é o mesmo que “tomar um café”.
“Ser posto fora da carroça” em Portugal significa “Ser despedido, ser dispensado”
Lá ninguém tem um “celular”, tem sim um “telemovel”.
Não há “e-mail” em Portugal, e sim “endereço eletrônico”, “spam” é chamado de “pam” e ninguém lá tem um “site” na Internet, mas sim um “sitio” e não há “cheques sem fundo” e sim “cheques carecas”.
“A Cagar e a Tossir”e “Picar o Cu com a Palha” são expressões que significam “Estar Enrolando”, “Estar fazendo hora”.
Em Angola “Estar a bumbar” é o mesmo que “Estar a trabalhar”.
Lá em Portugal as estradas não são de “asfalto”, mas sim de “alcatrão”.
A “Lista Telefônica” é conhecida por “Anuário”.
“Levar couro e cabelo” quer dizer “Cobrar muito caro”
Sobrenome é “apelido”, apelido mesmo é “alcunha”.
Ninguém em Portugal tem uma “secretária eletrônica”, tem sim um “atendedor automático”, eles morrem de rir quando um brasileiro diz que tem uma delas, dizem logo: ”Olha lá, não vá morrer eletrocutado ao fazer sexo com ela...”
Lá ninguém atravessa na “faixa de pedestre” e sim no “zebrado”.
“Estacionamento em espinha” é o nosso “Estacionamento a 45º”
Ninguém vive lá no “andar térreo”, mas no “rés-do-chão”.
“Bunda” é “cu”, não se fala “bunda” em publico, é palavrão pesado.
“Cu” significa “bunda” e é falado em publico em uso corrente.
“Ca ganda cu” é o mesmo que o nosso “Que bundão”
Lá não há uma “ventania” e sim uma “buzaranha”.
Não se diz “marrom” e sim “castanho”.
Se você pedir um “durex”, te vendem uma “camisinha”.
“Durex” se chama “Fita-cola”.
Lá não se pede um “chope” e sim uma “imperial”
Se te disserem que você “enfrascou-se”,
estão dizendo que você “embebedou-se”.
“Ver o cu ao pé das calças” significa “Morrer de susto”.
Uma loja nunca está “fechada” mas sim “encerrada”.
Uma “drogaria”, vende tudo que você possa imaginar, menos “remédios”.
Se uma garota disser que o namorado “desanimou”, quer dizer que “brochou”.
Lá não há “horário político”, mas tem “direito de antena” que é igual.
“Dar em águas de bacalhau” é o mesmo que o nosso “Acabar em pizza”.
Lá não se pagam “impostos” e sim “propinas”, mas não entenda ao pé da letra:
“Imposto” é chamado de “propina”, e não como no Brasil que paga-se “propina” para não pagar “imposto” !
A língua portuguesa é uma das mais ricas do mundo !
Silvio A. Neves

Marcadores: ,

0 Comentários:

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial