ENTRESSEIO

s.m. 1-vão, cavidade, depressão. 2-espaço ou intervalo entre duas elevações. HUMOR, CURIOSIDADES, UTILIDADES, INUTILIDADES, NOTÍCIAS SOBRE CONSERVAÇÃO E RESTAURO DE BENS CULTURAIS, AQUELA NOTÍCIA QUE INTERESSA A VOCÊ E NÃO ESTÁ NO JORNAL QUE VOCÊ COSTUMA LER, E NEM DÁ NA GLOBO. E PRINCIPALMENTE UM CHUTE NOS FUNDILHOS DE NOSSOS POLÍTICOS SAFADOS, SEMPRE QUE MERECEREM (E ESTÃO SEMPRE MERECENDO)

18 abril, 2007

EM ALÉM MAR SE FALA DE OUTRO JEITO III

Em Portugal no avião não há um “piloto” e sim um “voador”, e também não há “aeromoças”, mas sim “hospedeiras”.
Quando você ouvir a expressão “ouve lá” (e se ouve muito isto lá) entenda como “olha aí”, e “ó pá !” é o mesmo que o como o nosso “Oh rapaz !”
“Olhó” é uma expressão indicativa igual ao nosso “Olha o”
Lá não há “inflação” e sim “inchação”.
Não existem “delegacias” lá e sim “esquadras”.
Os Portugueses não fazem “greve” e sim um “paredão”.
“Pimenta-malagueta” é chamada de “jindungo”, mas não em Portugal que este condimento é pouco usado por lá, e sim em Angola.
Em Portugal não há “bancários” no banco, há sim “amanauenses dos armazéns de finanças”.
Lá não se diz: “reserva de mercado” e sim “recato de feira”.
Em Portugal não se diz “controlar” e sim “atalaiar”.
No sapato não tem “couro” e sim “cabedal”.
Nenhuma mulher lá toca uma “siririca” e sim uma “sarapitola”.
“Andar na boa-vai-ela” significa “Andar na malandragem, na farra, na boêmia”.
Ninguém se envolve numa “discussão”, mas em um “dize-tu-direi-eu”.
Uma casa não tem três “quartos” e sim três “assoalhadas”.
Não se guarda o carro na “garagem”, mas sim na “autococheira”.
Uma cozinheira não tem “avental” e sim “bibe”.
“Borranchincho” é o “galanteio” dirigido às belas raparigas portuguesas.
Uma rapariga “arrebicada”, é uma moça “vestida com extravagância”.
Lá uma mulher que gosta de outra mulher não é chamada
de “sapatão” e sim de “fufa”.
Um “trolha” é apenas um “pedreiro”.
“Estar a brocha” não é o que você está pensando e sim “estar precisando com urgência alguma coisa”.
Um “Jeans” é uma “calça de ganga”.
Os portugueses não “batem papo” e sim “treco-lareco”.
O “trepador” não é o que você está pensando; é quem “escala montanhas”.
Um “terrorista que coloca bombas” é um “bombista”.
Se ouvir alguém dizer que “comeu à tripa forra” é que “comeu muito e do bom e do melhor” e uma “charcutaria” não é uma charutaria e sim uma “salsicharia”.
Se ouvir alguém dizer “Só queres comer Bicos de Rouxinol” significa “Só queres comer coisas finas”
Um “carro café com leite” não é um carro marrom claro, e sim um “carro preto e branco”.
Ninguém lá tira dinheiro no “caixa eletrônico” e sim no “guiché automático”.
“Mija-mija” é o “lavador de parabrisa” dos carros portugueses.
Não há “creme de leite” em Portugal, e sim “natas” e ninguém bate “claras em neve” e sim “claras em castelo”.
“Grande écran” é a “tela de cinema” e “pequeno écran” é a “tela da televisão”.
Uma criança não mama na “mamadeira” e sim no “bebedeiro” ou “biberão”.
Lá ninguém fica na “miséria” e sim no “dependura”.
Um “engatatão” ou “marialva” é um sujeito “garanhão”, “paquerador”, “mulherengo”.
No bar se você quer beber muita cerveja peça uma “girafa” que é uma “caneca com um litro” e ao pagar não confira o “troco” e sim a “demasia”.
Uma “chávena” é a nossa conhecida “Xícara”.
Sem dúvida, falamos uma língua muito rica !
Silvio A. Neves

Marcadores: ,

1 Comentários:

  • Às 5:15 PM , Blogger Alda Serras disse...

    Mais algumas correcções: infelizmente temos inflação, fazemos greve, temos bancários, envolvemo-nos em discussões, guardamos o carro na garagem. As cozinheiras usam avental, as crianças bibe. O piropo é "borrachinho", boa comó milho. Levantamos o dinheiro no multibanco e recebemos troco.

     

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial