ENTRESSEIO

s.m. 1-vão, cavidade, depressão. 2-espaço ou intervalo entre duas elevações. HUMOR, CURIOSIDADES, UTILIDADES, INUTILIDADES, NOTÍCIAS SOBRE CONSERVAÇÃO E RESTAURO DE BENS CULTURAIS, AQUELA NOTÍCIA QUE INTERESSA A VOCÊ E NÃO ESTÁ NO JORNAL QUE VOCÊ COSTUMA LER, E NEM DÁ NA GLOBO. E PRINCIPALMENTE UM CHUTE NOS FUNDILHOS DE NOSSOS POLÍTICOS SAFADOS, SEMPRE QUE MERECEREM (E ESTÃO SEMPRE MERECENDO)

11 janeiro, 2008

INGLÊS AVANÇADO

O Entresseio colaborando com seu aprimoramento cultural disponibiliza agora uma aula de Inglês:
In the house of the hat – Na casa do chapéu.
In the house of the dick – Na casa do caralho.
Bitch clownanada – Puta palhaçada.
You steped on the ball – Você pisou na bola.
Turn on you – Se liga...
Where Judas lost his boots – Onde Judas perdeu as botas.
Bitch Shit – Puta merda.
See the face! – Olha o cara!
The face is a big comedy - O cara é mó comédia.
I am ironed – To ferrado.
I am stoned – To passado.
Bag without handle – Mala sem alça.
The face is a big bag – O cara é mó mala.
What is a fart for someone who is shited – O que é um peido para quem está cagado.
Neither a stick, Juvenal – Nem a pau, Juvenal.
Stick face – Cara-de-pau.
Bitch that give birth to you – Puta que te pariu.
Hey, Mine – E aí, meu.
Why don’t you go to see if I am at the córner? – Por que você não vai ver se eu estou na esquina?
Touch yourself, guy! – Se toca, cara!
Tea with me that I book your face – Cha comigo que eu livro sua cara.
I am more I – Eu sou mais eu.
Do not come that it does not have – Não vem que não tem.
To release the hen – Soltar a franga.
Wrote, didn’t read, the stick ate – Escreveu, não leu, o pau comeu.
She is full of nine o’clock – Ela é cheia de nove horas.
Between, my well – Entre, meu bem.
I am completely bald of knowing it – To careca de saber.
To kill the snake and show the stick – Matar a cobra e mostrar o pau.
Can you please break my branch? – Você pode quebrar meu galho?
The wood is eating – O pau tá comendo.
I burned my movie – Queimei meu filme.
I’m with you and I don’t open – Estou contigo e não abro.
I will wash the mare – Vou lavar a égua.
You travelled on the mayonaise – Você viajou na maionese.
I have to peel this pineapple – Thenho que descascar esse abacaxi.
Who advises friend is – Quem avisa amigo é.
Do you think this is the house of mother Joanne? – Ta pensando que isto é a casa da mãe Joana?
Go catch little coconuts – Vai catar coquinho.
You are by out – Você está por fora.
You are very face of wood – Você é muito cara-de-pau.
If you run the beast catches, if you stay the beast eats – Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come.
Ops, gave Zebra – Opa, deu zebra.
They are trying to cover the sun with the sieve – Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.
Don’t fill my bag – Não encha meu saco.
It already was – Já era.
Before afternoon than never – Antes tarde do que nunca.
Go to dry up ice – Vai enxugar gelo.
Go comb monkeys – Vai pentear macaco.
Do you want a good-good? – Você quer um bom-bom?
I need to take water out of my knee – Preciso tirar água do joelho.
The cow went to the swamp – A vaca foi pro brejo.
Recebido por e-mail

Marcadores:

1 Comentários:

  • Às 7:16 PM , Anonymous Anônimo disse...

    KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK É O REI DO INGLES. FALA SERIO

     

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial